Former aux soins infirmiers ethnoculturels en gériatrie January 14th, 2011

Un support de formation rédigé par Olivette Soucy, infirmière clinicienne spécialisée à l’Institut universitaire de gériatrie de Montréal propose en une quarantaine de pages d’aborder le vocabulaire et les notions théoriques autour de la culture (identité culturelle, cadres culturels, variables culturelles) et de la communication, avant de définir le concept de soins infirmiers ethnoculturels et le rôle de l’infirmière. Il se conclut par les 10 règles énoncés par Giger et Davidhizar (1991) pour entrer en relation avec des patients de cultures différentes et que nous nous permettons de rappeler ici :

  1. Recueillir des informations sur les croyances individuelles dans l’entourage des personnes de cultures différentes.
  2. Partir d’un point de vue culturel pour recueillir des données sur les variables de la communication.
  3. Planifier les soins en s’appuyant sur les besoins communiqués et l’héritage culturel.
  4. Modifier les formes de communication pour se rapprocher des besoins culturels.
  5. Comprendre que témoigner du respect au patient et aux besoins qu’il a communiqués est fondamental dans une relation thérapeutique.
  6. Communiquer de manière non menaçante.
  7. Utiliser des techniques de validation dans la communication.
  8. Tenir compte des réticences à parler lorsque le sujet implique des thèmes sexuels.
  9. Utiliser des approches particulières lorsqu’il s’agit de patient parlant une langue différente.
  10. Utiliser un interprète pour améliorer la communication.

Le programme de formation est gracieusement mis à disposition en téléchargement (.pdf) sur le site de l’Institut universitaire de gériatrie de Montréal.

 

Aucun commentaire

Origine ethnoculturelle et soins infirmiers gériatriques January 14th, 2011

Olivette Soucy, une infirmière clinicienne canadienne a construit des supports pédagogiques permettant aux personnels de soin de mieux connaître les différentes cultures des personnes âgées. Ses travaux sont rassemblés dans le livre Origine ethnoculturelle et soins infirmiers gériatriques publié en 1995 par l’Institut universitaire de gériatrie de Montréal. Le contenu pour chacune des populations :

  • Vietnamiens
  • Espagnols
  • Grecs
  • Égyptiens
  • Haïtiens
  • Roumains
  • Italiens
  • Libanais

est également disponible en fascicules d’une vingtaine de pages, à commander séparément sur le site de l’institut universitaire de gériatrie de Montréal.

Aucun commentaire

L’approche culturelle en soins infirmiers pour les patients musulmans maghrébins relevant de soins paliatifs December 20th, 2010

En 2002, Catherine Lepain a initié un travail sur l’approche interculturelle dans un centre hospitalier. Une enquête préalable a montré que “les soignants développent peu l’approche multiculturelle dans leur relation aux soignés, soit par réticences dues à une peur de l’inconnu, soit par méconnaissance des habitudes culturelles ou enfin par préjugés véhicu- lés dans la société française.”  Elle a donc mis en place une formation de sensibilisation à l’approche culturelle et créé un livret pédagogique pour mieux connaître la population maghrébine musulmane.

L’article publié dans la revue Recherche en soins infirmiers n°72 – Mars 2003 et exposant sa réflexion est très complet. Il dresse notamment le cadre conceptuel du projet s’appuyant sur les théories de Jean Watson, Madeleine Leininger et Virginia Henderson à partir desquelles sont proposés plusieurs conseils pratiques. Il oriente également vers de nombreuses références avec une bibliographie très riche.

Aucun commentaire

Prise en compte des besoins des personnes February 24th, 2010

Voici 4 vidéos, produites dans le cadre de l’action CA-ME, permettant de favoriser la prise en compte des besoins des personnes âgées par les professionnels de santé.

Dans les deux premières scènes, les opinions et les besoins des personnes âgées sont ignorés. On ne leur donne de choix, leurs réelles questions n’ont pas de réponse. Dans les deux scènes suivantes, les personnes âgées sont traitées avec respect. Leur opinion sur leur propre état est écoutée et prise en compte, tout en laissant un espace pour le travail du professionnel de santé.

Traduction : CRI-Greta du Velay

Scène 1 – Aida a besoin d’aide !

Scène 2 – Mme Chambers va chez son généraliste

Scène 3 – Madame Brown est prête à quitter l’hôpital

Scène 4 – Discussion sur l’avenir de monsieur Patel



Aucun commentaire

Infochange Agenda n°16 : « Multiculturalism and intercultural dialogue » August 25th, 2009

Le 16ème numéro de la revue indienne Infochange Agenda spécialisée dans le domaine du développement et de la justice sociale est consacré à la thématique du multiculturalisme et du dialogue interculturel.

Nous retiendrons notamment les articles suivants : « Manufactured multiculturalism », « The cultural challenges of globalisation » et « Development without culture ».

Aucun commentaire

De la signification des couleurs selon les cultures August 19th, 2009

Il est normal et attendu qu’une agence de web design soit sensible aux couleurs. Les couleurs employées variant en effet en fonction du produit mis en valeur et des personnes ciblées. Dès lors, la signification des couleurs selon les cultures doit être connue.

L’agence australienne Sibagraphics propose ainsi sur son site web un récapitulatif des diverses significations attribuées aux couleurs à travers le monde (en anglais).

Un élément important à prendre en compte lorsque l’on procède à la conception / décoration de lieux destinés à accueillir (à l’instar des hôpitaux, maisons de retraite etc.) des personnes d’horizons différents.

Aucun commentaire

Cuaderno Intercultural : pour une éducation interculturelle August 17th, 2009

A découvrir de toute urgence : Cuaderno Intercultural. Il s’agit d’un blog dans lequel est compilé tout ce qui concerne l’interculturel et qui peut servir à promouvoir l’éducation interculturelle.

Seul regret, et pas des moindres, le fait que les versions en langues étrangères de ce blog espagnol sont issues de traductions automatiques réalisées à l’aide de l’outil Google Translate… d’où des textes en français quasi-illisibles.

Aucun commentaire

La dimension multiculturelle dans les réseaux sociaux August 17th, 2009

Les réseaux sociaux sur le web (type Facebook, Twitter et autres) ne sont-ils que des miroirs des valeurs et normes anglo-saxonnes ou au contraire prennent-ils en compte toute la diversité du monde ?

A lire un article très intéressant publié le 5 août dernier sur le blog ThoughtFarmer qui cherche à répondre à ces questions : « Five lessons learned about cross-cultural social networking ».

Aucun commentaire

Perspectives multiculturelles sur la fin de la vie August 17th, 2009

Dans les domaines de la santé et des services à la personne, la confrontation avec la mort n’est pas absente. Pour l’anticiper de manière adéquate, encore faut-il connaître la façon dont chaque culture envisage la fin de la vie.

Pour tout connaître, une seule adresse : EcoHumanist.org, où fin de la vie, signification de la mort et rites funéraires chez les bouddhistes, catholiques, chrétiens, musulmans, hindous, juifs etc. sont détaillés.

Aucun commentaire

Médiateurs interculturels dans les hôpitaux portugais July 21st, 2009

A Setúbal, au sud de Lisbonne (Portugal), l’hôpital de la ville dispose depuis le 15 juin dernier d’un agent de médiation interculturelle afin d’aider les immigrés et les étrangers ayant des difficultés à comprendre et/ou à parler le portugais. Le médiateur permet ainsi de faciliter la communication avec les professionnels de santé, et ce en particulier dans la traduction simultanée et dans la lecture des rapports cliniques et documents écrits.

Mis en place par le Haut-Commissariat à l’immigration et au dialogue interculturel, ce projet de médiation interculturelle dans les services publics comprend 17 protocoles signés avec 11 organisations partenaires, couvrant 25 domaines différents avec au total 27 médiateurs à travers le pays.

Pour en savoir plus (en portugais) : http://saude.sapo.pt/artigos/noticias_actualidade/ver.html?id=1007545

Aucun commentaire